私たちは自分自身を教育の仲介者だと考えています, 文化的多様性の推進者. 私たちの仕事の目的は、異文化コミュニケーションを改善することです, 統合とジェンダー問題の促進、およびさらなるトレーニングと文化交流.

翻訳 – 翻訳ページ (元の言語: ドイツ語)


言語を中心に

ウィーンに位置, 私たちは日常のドイツ語の語学コースを提供しています, 勉強と仕事. 私たちのチームは、過去にさまざまな上級職に貢献しました 20 これに対する何年もの責任, 50,000 人以上の学生 40 さまざまな国で、大学や職業上のキャリアに向けて準備を整えることができます.

ドイツ語をさまざまな文化の多くの人々に近づける, 非常に有能で熱心な教育チームが必要です, 関連する大学の学位に基づくもの, 多言語能力と多文化グループとの協働経験。

アコードアカデミーのディレクター

Alexander Uhl Accord-Akademie 写真©ptrujano

アレクサンダー・ウル

大統領, 主任コース制

終わってから 20 私は何年もの間、さまざまな大学や機関でドイツ語を教えてきました, UNAMのように (メキシコ国立自治大学), デムコルメックス (メキシコ大学), ウィーン経済経営大学出身, ウィーンの成人教育センターまたはオーストリア東洋協会で. 私はÖOGで試験の準備を担当し、ウィーンの大学で事前学習コースの長期コースも指導しました。 (VWU). さまざまな機関の審査委員会に参加し、ヨーロッパとラテンアメリカで OSD 審査官トレーニング コースを開催しました。.

以来 1991 音楽関係の仕事もしています- ダンス- そしてムーブメントシアター, 例: Amsel/ Theatre im Flug のディレクターとして、演劇製作者の Peter Uhl と共に, 歌手のパトリシア・トルハノ・グラナドスまたは振付家のグラシエラ・ロペス・エレーラ. 監督としての私の仕事, 作家と俳優がさまざまなフェスティバルでオーストリアを案内してくれました, マトライ/チロルの神経学のスペシャリスト,タイとアメリカ. ボディーランゲージに関する一連の講義とセミナーもそこで登場しました, 演劇教育, 発声テクニックと感情のトレーニング。

alexanderuhl.die-amsel.at

マリア・ポーバー・アコード・アカデミー 写真©archivpober

博士. マリア・ポーバー

副社長, 試験椅子

ドイツ語とロマンス語の学習中および学習後: フランス語, ウィーン大学の哲学と歴史, 私は現場で教師として働いていました外国語としてのドイツ語ユダヤ人職業訓練センターなどの機関でさまざまな対象グループを教えました (JBBZ) または経済開発研究所 (WI-FI). ビス 2007 私はドイツの大学でウィーン大学の事前学習コースを代表して学生を教えました (DK) オーストリア東洋協会ハマー・プルクシュタール (OGHP), 私は 2008 それまで 2020 指示された.

夏学期から 2008 私はドイツ語研究の言語学の講師として雇われています. 講演会も行っています, 高専やその他の研究機関など、さまざまな機関での講義やワークショップで、性別や言語に関する質問についてアドバイスを提供しています。. オーストリア軍またはインフォスクリーンで.

ジェンダー対称表現.at